Gặp lại ông Viktor Bout!

Victor Bout: “Điều quan trọng nhất là diễn. Nó sẽ hủy diệt nước Mỹ"

Doanh nhân Viktor Bout, người đã ngồi tù gần 15 năm ở Mỹ vì tội buôn bán vũ khí đã trở về quê hương được ba tháng (khi được Nga trao đổi với cầu thủ bóng rổ người Mỹ Brittney Griner). Ông đã có thời gian nghỉ ngơi, gia nhập đảng LDPR, đi thăm một số khu vực và đến CH Donetsk.

Gần đây, ông có cuộc trò chuyện với AIF về thời gian 15 năm ngồi tù ở Mỹ, về quan điểm cuộc chiến của Nga hiện nay, về tình hình nước Mỹ và thế giới.

Rất nhiều điều thú vị!


- Viktor Anatolyevich, ông đi du lịch khắp đất nước với tư cách là thành viên của đảng LDPR. Ông có danh tiếng và đến năm 2026, khi cuộc bầu cử vào Duma Quốc gia được tổ chức, ông có thể tích lũy kinh nghiệm. Tham vọng chính trị của ông kéo dài bao xa?

- Bây giờ tôi không có tham vọng, câu hỏi về việc vào Duma là không đáng. Rất ít thời gian đã trôi qua kể từ khi tôi trở về. Cần phải hiểu những gì đang xảy ra trong đất nước và đời sống chính trị. Do đó, còn quá sớm để nói về bầu cử. Khi thời điểm đến, tôi sẽ đưa ra quyết định. Hãy xem cuộc sống sẽ diễn ra như thế nào, tôi không muốn đoán mò. Tôi có nhiều vấn đề rất thú vị khác.

- Sở thích của ông bây giờ là gì? Nhà nước hay cá nhân?

- Với sự tự nhận thức cá nhân, mọi thứ đều rõ ràng. Cần phải trở lại cuộc sống bình thường, đây là một quá trình phức tạp, không phải lúc nào mọi thứ cũng suôn sẻ. Nhưng, tôi nghĩ sự kiên nhẫn và giúp đỡ của người thân, bạn bè sẽ giúp tôi vượt qua khó khăn. Và hoạt động chính trị giúp thích nghi – đóng một cái nêm bằng một cái nêm.

- Kinh nghiệm hàng không phong phú của ông có hữu ích không, chẳng hạn như ở Quân khu phía Bắc?

- Lực lượng hàng không vũ trụ của chúng ta có đủ kinh nghiệm để xử lý mọi thứ. Nếu cần tôi sẽ giúp ngay. Nhưng tôi đánh giá khả năng của mình là khiêm tốn. Dù sao thì mọi thứ đều được thực hiện ở mức tốt, đặc biệt là trong lĩnh vực hàng không. Cho đến nay tôi không thấy có thể giúp cái gì.

- Họ viết rằng trong tù ông đã học tiếng Zulu và Xhosa (ngôn ngữ của Cộng hòa Nam Phi)...

- Tôi không biết cậu đọc về nó ở đâu. Tôi đã cố gắng học những ngôn ngữ cần thiết trong chính sách đối ngoại mới của chúng ta: trước hết là tiếng Thổ, tiếng Ba Tư và tiếng Hindi. Và một chút tiếng Ả Rập.

- Thế còn Châu Phi?

- Tôi đã làm việc ở Châu Phi. Tất nhiên, thật tốt khi biết các ngôn ngữ địa phương. Nhưng đối với giao tiếp kinh doanh, ngôn ngữ thuộc địa là đủ: tiếng Anh, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Pháp. Tôi biết chúng đủ rõ để giải quyết các vấn đề ở Châu Phi, tất nhiên, nếu có.

- Bây giờ ông có thể ra khỏi nước Nga không?

- Nếu cần cá nhân tôi tham gia vào bất cứ dự án nào, tất nhiên, tôi sẽ đi.

Sự thật như một "mối đe dọa cho an ninh quốc gia"

- Ông đã đến thăm Donbass - ông có cảm thấy sự tương phản với bức tranh truyền thông Mỹ không?

- Đương nhiên, nhưng hãy nhớ rằng trong thời gian bị giam cầm, tôi đã được đọc báo chí Nga, cũng như báo chíphương Tây - Tôi đã được các luật sư ký nhận. Và hiện nay tôi đang xem CNN qua Internet. Đây là cơ quan ngôn luận của Đảng bộ Washington. Chỉ cần xem một kỳ chương trình là đủ để hiểu toàn bộ chương trình nghị sự.

Và nếu thêm một vài chương trình của Fox News, cậu sẽ có được một bức tranh ba chiều. Còn nếu muốn tìm hiểu sâu hơn nữa, hãy xem một vài ấn bản của BBC. Đây là tinh túy của quan điểm phương Tây. Nếu các nhà báo CNN ít nhất cố để hiểu chủ đề, thì tất cả trên BBC về những người Nga độc ác chỉ là thứ khá sơ khai.

Việc biến Nga thành quỷ ở giới nói tiếng Anh đã bắt đầu từ hơn 150 năm trước, kể từ Chiến tranh Crimean. Trước khi quân đồng minh đổ bộ vào Crimea, tạp chí và báo tiếng Anh đã định hình dư luận.

- Hiệu quả của việc tuyên truyền này như thế nào? Ông đã nói chuyện với các tù nhân Mỹ. Nếu họ gặp rắc rối với pháp luật, có lẽ họ đã có con mắt đa nghi?

- Hầu hết những người tôi nói chuyện đều có nó, bao gồm cả bảo vệ. Hãy xem xếp hạng của chính CNN. Nó có lẽ đã hoàn toàn phá sản nếu không có ông tổng thống Trump với tất cả các vụ bê bối. Các quảng cáo chủ yếu nhằm vào sân bay, viện dưỡng lão và nhà tù - những nơi mà mọi người không có quyền truy cập vào các nguồn thông tin nào khác.

Họ định hình phát sóng thế nào ở đó? Tin tức hoặc báo cáo ngắn, dài từ 15-20 giây đến một phút, và sau đó ngay lập tức một nhóm chuyên gia - bốn người đứng đầu bắt đầu thảo luận về điều gì đó. Tôi đặc biệt buồn cười là các chuyên gia Nga không bao giờ được mời để nói về nước Nga. Tại sao? Họ sợ sự thật.

Tôi có tiếp xúc với một trong những nhà báo CNN ở nhà tù Thái Lan. Anh ta đã liên lạc với tôi vào các năm 2015-2016, khi tôi đã ở Mỹ. Lúc đầu, chúng tôi trao đổi thư từ qua hệ thống điện tử của nhà tù, sau đó họ chặn anh ấy. Trong 10 năm, tôi đã nhận được hơn 80 đề nghị phỏng vấn từ các phương tiện truyền thông các nước khác nhau - tất cả đều bị từ chối với lời lẽ: "Mối đe dọa đối với an ninh quốc gia".

Alexander Vinnik, Roman Seleznev, Denis Dubnikov, Vladislav Klyushin, tôi không phải là duy nhất và họ là số những người Nga đang chờ để được trao đổi trong các nhà tù của Mỹ.

Cái búa 400 đô la

- Quốc gia nào đã thay đổi nhiều hơn trong 15 năm qua - Nga hay Mỹ?

- Nước Nga đã thay đổi rất nhanh để tốt hơn. Theo tôi, Hoa Kỳ đang trải qua những gì mà Liên Xô đã trải qua trong những năm 1989-1990. Rất nhiều vấn đề đã tích lũy.

Ví dụ, với cơ sở hạ tầng. Trong 40 năm qua, người Mỹ đã ngừng đầu tư vào nó. Không một tòa nhà sân bay nào được xây dựng, hơn 5.500 cây cầu – cả những cây cầu quan trọng, cả trên đường cao tốc liên bang - đang trong tình trạng hư hỏng. Liên minh Kỹ sư và Kiến trúc sư mệt mỏi khi phải cảnh báo mọi người: các ông, nếu chúng ta không bắt đầu làm điều gì đó khẩn trương, sẽ có vấn đề.

- Vậy tai nạn xe lửa ở Ohio không phải là một tai nạn? (Ngày 3 tháng 2 năm 2023, đoàn tàu chở đầy hóa chất độc đã trật bánh ở Ohio-Pennsylvania gần ngôi làng có 4.700 người).

- Dĩ nhiên là không. Chúng ta đã từng chỉ trích Đường sắt Nga. Và bây giờ có cơ hội đi trên đó - tôi chỉ đơn giản là ngạc nhiên về chất lượng dịch vụ, các nhà ga đã thay đổi như thế nào, v.v.

Còn ở Mỹ, có rất nhiều vụ tai nạn xảy ra khi đầu máy va chạm với xe tải hoặc xe buýt ở điểm giao cắt với đường sắt. Không có nhà điều hành duy nhất, các chủ sở hữu thương mại của mạng lưới đường sắt giải quyết việc vận chuyển hàng hóa và chỉ cho phép các chuyến tàu chở khách chạy để thu phí. Đường sắt gần như không được điện khí hóa, hầu hết các đoàn tàu đều chạy bằng dầu diesel.

Hệ thống giao thông công cộng cũng vậy. Tàu điện ngầm New York là một thứ dơ bẩn. Theo cách hiểu của chúng ta thì không phải là tàu điện ngầm, mà là những chuyến tàu điện cũ kỹ đến từ Petushki với một đám người vô gia cư.

- Tại sao lại thế? Chúng ta thường nghĩ rằng ở Hoa Kỳ họ chỉ cần in tiền.

- Câu hỏi thú vị nhất. Nó không phù hợp với đầu của tôi trong một thời gian dài. Trong số những người Mỹ làm cho tôi có những cựu chiến binh trong cuộc chiến ở Iraq và Afghanistan. Tôi hỏi: “Chà, bây giờ các ông đã chiếm được Iraq. Tại sao không sản xuất xăng ở Mỹ với giá 50 xu một gallon thay vì một đô la trong ít nhất 5 năm?” Mọi người sẽ rất vui vẻ, bởi vì nếu không có ô tô ở Mỹ, thì chẳng làm được cái gì cả, giống như chúng ta không có hộ chiếu.

Họ trả lời: “Ông Victor, ông không hiểu. Iraq không bị chinh phục vì xăng giá rẻ. Rất nhiều tiền đã bị rửa ở đó!”. Họ bắt đầu kể: một cái búa, giá ở bất kỳ cửa hàng nào là 10 đô la, trong quân đội có thể có giá 400 đô la. Nắp bồn cầu - 200, giấy vệ sinh – 10 đô la một cuộn.

Mặt khác, Hoa Kỳ đã trải qua quá trình phi công nghiệp hóa hoàn toàn. Đến năm 2012, không còn một doanh nghiệp nào sản xuất thìa, nĩa. Chúng ta những năm 90 cũng đã thất bại về nhân sự, chỉ có những người lao động quá trẻ và quá già. Nhưng ở Mỹ thậm chí còn tồi tệ hơn.

Và câu hỏi không phải là mọi người không muốn làm việc: họ sẵn sàng trả những người vận hành máy CNC 150.000 đô la một năm. Nhưng bằng cấp là bắt buộc, và trình độ đào tạo của họ đã bay đến nơi họ muốn ở chúng ta, nhưng ơn Chúa, là đã nhận ra điều đó kịp thời. Chúng ta đang rời khỏi hệ thống Bologna và Kỳ thi Thống nhất của Nhà nước, tôi nghĩ, cũng nên bị hủy bỏ.

Sẽ không có vui, nhưng bất hạnh đã giúp. SVO là chất xúc tác giúp chúng ta không chỉ giải quyết vấn đề an ninh mà còn định dạng lại đất nước theo cách thoát khỏi hậu quả của chế độ Yeltsin đạo tặc, tạo ra một hệ thống quan liêu.

Người đầu tiên cậu gặp sẽ bán cậu

- Vẫn còn nhiều người Nga trong các nhà tù ở Mỹ. Tại sao việc đàm phán trao đổi luôn khó khăn như vậy, những khó khăn chính là gì?

- Vấn đề không phải là trả tiền. Tôi không thể biết về sự phức tạp của các cuộc đàm phán. Một nô lệ trong chợ nô lệ không biết được việc buôn bán nô lệ được tổ chức như thế nào.

Tất nhiên, trong quá trình trao đổi, tôi đã nói chuyện với đại diện của Mỹ. Chúng tôi vừa bay vừa nói chuyện. Đây là một quyết định chính trị. Vị trí của Hoa Kỳ là bắt giữ người dân của chúng ta, để tạo ra các cơ hội thông tin. Họ bị ám ảnh bởi tính biểu tượng của các vụ bắt giữ.

Hệ thống thực thi pháp luật của Mỹ thường theo kiểu mô phỏng hoạt động bạo lực. Đặt vấn đề lớn, sau đó thì trống rỗng. Điều chính là diễn. Nó sẽ hủy diệt nước Mỹ.

- Nhưng có điều gì đó cũng phụ thuộc vào tâm trạng của chính người tù...

- Tất nhiên. Đây có lẽ là điều quan trọng nhất. Mục tiêu của họ là đặt cậu vào một cái hộp, biến cậu thành nô lệ, để cậu run sợ trước sự vĩ đại của hệ thống này. Đó là lý do tại sao điều quan trọng là phải trung thực với chính mình.

- Hollywood đã làm rất nhiều bộ phim về những cuộc vượt ngục. Có thể trốn thoát khỏi một nhà tù ở Mỹ không?

- Cậu biết đấy, có thể. Nhưng vấn đề là khác. Mỗi cuộc chạy trốn biến thành một dịp biểu diễn quốc gia ở Mỹ. Toàn dân ra sức giúp truy bắt tội phạm, mọi người lập tức gọi điện báo cảnh sát. Đây là nét văn hóa của dân Mỹ. Chạy trốn rồi tiếp theo là gì? Cậu không thể xin nước uống bất cứ ai, người đầu tiên cậu gặp sẽ tố giác cậu. Chúng ta sẵn sàng giúp đỡ người cơ nhỡ, người đói khát mà không hỏi những câu không cần thiết. Ở đó, tất cả đều khác.

Trong cùng một nhà tù, không chỉ có tù nhân gõ tù nhân mà lính canh cũng gõ lính canh.

- Một cuộc triển lãm các bức vẽ trong tù của ông sẽ sớm mở cửa. Nó đã giúp ông?

- Tất nhiên, nó đã giúp ích rất nhiều. Khi cậu vẽ, cậu thay đổi, nó làm giảm căng thẳng cảm xúc. Đây là một hình thức thiền định. Hoặc những lời cầu nguyện.

 



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Vấn đề gia đình, trong phát biểu của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tại Hội nghị Văn hóa toàn quốc

 Cuối năm 2021, trong Hội nghị Văn hóa toàn quốc, Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng đã có bài phát biểu quan trọng, nêu bật tình hình, các hiện t...